唐亚平 Tang Yaping (1962 - )

   
   
   
   
   

黑色乌龟

Schwarze Schildkröte

   
   
慵懒之深渊不可测 Der Abgrund der Trägheit ist unermesslich
一串水疱装饰着某种阴险 Eine Blasenschnur schmückt eine gewisse Hinterlist
乌龟做着古老的梦 Die Schildkröte hat einen altertümlichen Traum
做梦的时候缩头缩脑 Während sie träumt, zieht sie den Kopf ein, zieht das Gehirn ein
我怀着乌龟的耐心消磨长夜 Mit der Geduld einer Schildkröte vertrödle ich die lange Nacht
黑色温情滋润天地 Schwarze Zärtlichkeit benetzt Himmel und Erde
浮云般的树影欲飞欲仙 Schwebenden Wolken gleich möchten Baumschatten fliegen, möchten unsterblich werden
令人神往的飘逸 In traumhafter Anmut
乌龟善于玩弄梦想 Die Schildkröte versteht sich darauf, mit Wunschträumen ihr Spiel zu treiben
瘦弱的月亮弯下疲惫的腰 Der ausgemergelte Mond beugt seinen müden Rücken
夜的沉重不能超越 Die Schwere der Nacht kann nicht überwunden werden
我身怀一窝龟卵 Mein Körper birgt ein Nest mit Schildkröteneiern
乌鸦把我叫醒 Ein Rabenschrei weckt mich auf
慵懒之眠   在晚霞中流产 Der Schlaf der Trägheit   wird in den Abendwolken abgetrieben
我寻思该怎样感谢乌鸦 Ich überlege, wie ich dem Raben danken könnte
想起来谁都需要感谢 Mich erinnernd, dass wir alle ein Dankeschön brauchen